Читайте на Zefir.ua

О чем поют Dakh Daughters

413a7242
Первый альбом If фрик-кабаре Dakh Daug
hters

О, этот пугающий многих андеграунд! Любимицы европейских, южноамериканских и даже таитянских слушателей, неизменно собирающие полные залы в Украине – фрик-кабаре Dakh Daughters выпустило свой дебютный альбом. Да-да, те самые, бешенные, странные, фриковые, экстравагантные девушки, чей провокационный хит Roses Donbass Вы, наверняка, все слышали.

Теперь, когда нет ничего: ни сцены, ни девушек в восхитительном гриме и костюмах, ни музыкальных инструментов, ни подчеркнуто гротескной театрализованной подачи, а есть только собственное уши и первый альбом If, тут же включается воображение и желание узнать, что же скрывается за какофонией и невообразимым преподнесением. И если нет никаких шансов дотянуться хотя бы до одной из семи девушек участниц группы и допросить лично, то на помощь приходит Google, минимальное знание четырех языков и самая малость общей эрудиции.

obl

Давайте распутаем на первый взгляд изрядно запутанный клубок из кажущихся на первый взгляд беспорядочными фраз, цитат, криков, визга, шепота и музыкального шума. Вообще-то, Dakh Daughters из тех групп, в которых или влюбляешься без оглядки, или бежишь от них прочь, крестясь и отплевываясь. Zefir.ua в течение трех недель внимательно вслушивался в каждую строчку и, наконец, готов поделиться своими открытиями.

413a7235

Но для начала несколько слов об альбоме. В него вошло лишь 9 композиций из большой программы театра-кабаре. Всем, кто когда-либо пересекался с творчеством группы, все композиции знакомы. За четыре года существования коллектива они бесчисленное множество раз исполнялись на концертах и специальных программах. Самой большой сложностью для группы было собраться с духом и записать альбом в студии, ведь необходимо сохранить в звуковой записи энергетику живого выступление, театральный нерв, ту неповторимую атмосферу, за которую так любят безбашенных на сцене девчонок из Dakh Daughters. Для этого альбом записывали на студии звукозаписи вживую, что музыканты практикуют очень редко, записывая звуковые дорожки отдельно и добиваясь идеального звучания. Но в случае с Dakh Daughters требуется живое общение.

Открывает альбом композиция CACTUS. В ней скрывается референс на поэму американского поэта и драматурга, яркого представителя течения модернизм Томаса Эллиота «Полые люди». Автор основного текста – одна из солисток группы Наталья Зозуль, или Zo, как ее ласково зовут подруги по группе.  Профессиональная танцовщица Zo попробовала писать тексты, и ей это здорово удалось (признаемся честно, мы долго перекапывали Google в поисках цитат).

«А потанцюймо довкола кактуса,
Кола кактуса, кола кактуса,
Потанцюймо довкола кактуса
О п’ятій ранку»
ЧИТАТИ ДАЛІ в перекладі Олександра Мокровольського

Читать «Пустые люди»

413a6748

Текст к композиции ЛЮДИНА также написала Zo. Это небольшая сказка на ночь, перетекающая в народную песню и заканчивающая колыбельной. И тут хочется добавить «Ти знаєш, що ти людина», исполнив Васыля Симоненко в стиле реп.

413a6517
Альбом If назван в честь третьей одноименной композиции в альбоме. За IF скрывается поэзия английского писателя, поэта и новеллиста Редьярда Киплинга «Если…».

О, если  ты спокоен, не растерян,
Когда теряют головы вокруг,
И  если  ты себе остался верен,
Когда в тебя не верит лучший друг,
ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ в переводе Самуила Маршака

Як вистоїш, коли всі проти тебе
Упали духом і тебе кленуть, і
Як всупереч усім ти віриш в себе,
А з їх невіри також візьмеш суть;
ЧИТАТИ ДАЛІ в перекладі Євгена Свірстюка

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
ЧИТАТЬ в оригинале

413a6404

За самой драматичной композицией, разгоняющей по телу миллионы мурашек, заставляющей сжаться от боли, вызывающей эмпатию ВІЗЬМИ, скрывается поэзия Сергея Жадана, опубликованная на официальной странице поэта и музыканта 14 июня 2014 года, когда с Востока Украины в результате военных действий потянулись десятки тысяч беженцев.

Візьми лише найважливіше. Візьми листи.
Візьми лише те, що зможеш сама нести.
Візьми рушники та ікони, візьми срібні ножі,
візьми дерев’яні розп’яття, золочені муляжі.
ЧИТАТИ ДАЛІ

413a7000

С помощью композиции ПАПІРОСИ девушки из Dakh Daughters знакомят нас с творчеством Михайля Семенко, украинского поэта, писателя, основоположника и теоретика украинского футуризма, мужа легендарной украинской актрисы Натальи Ужвий, репрессированного в 1937 году и возвращенного из забытья в 80-х годах прошлого века. В основе яркого музыкально-театрального произведения, сдобренного референсами Шопена – мозаика из поэзий «Сьогодні», «Лелека», «Чекання». Нам кажется, что футурист Семенко остался бы доволен.

Я сьогодні курю і курю папіроси, 
Я сьогодні смутний,
Я сьогодні смутний, я сьогодні
смертельно смутний,
Бо люблю її коси.
ЧИТАТИ ДАЛІ

Мені дуже подобається 
У білій залі слухати Шопена.
G-moll баладний настрій в мене
І серце з серцем сміється грається
ЧИТАТИ ДАЛІ

Пройшло 5 веселих трамваїв.
Вас нема.
Ах, як зимно на розі чекати в маї,
Коли в серці пустка німа.
ЧИТАТИ ДАЛІ

413a6721

За аллюзиями-провокациями в SEPT VERRE – Le Bordel (беспорядок, а не бордель), Le chanson (песня, а  не стиль шансон), Famme Resonable (приличная женщина), прячется вполне невинная народная песня, датированная XIV веком, исполненная на провансальском наречии.

Я видел волка, лису и зайца.
Я видел волка, танцующего с лисой,
Втроем плясали вокруг дерева.
Я видел волка, лису и зайца,
Втроем плясали вокруг дерева,
Плясали вокруг зелёного куста.

Я надрывался целый год,
Чтобы заслужить несколько пенни,
В итоге нет у меня ничего.
Я видел волка, лису и зайца.
Всё, что мне теперь осталось –
Смотреть на зайца и волка с лисой.
ЧИТАТЬ В ОРИГИНАЛЕ

413a6399

Настоящая кровавая трагедия развернулась перед нами в композиции OH GOD. В ее основе лежит поэзия Чарльза Буковски «Свобода». И как в том анекдоте про немца, француза и русского, девушки из Dakh Daughters предположили, как на драму будет реагировать англичанка, француженка и украинка. Оцените разницу в менталитете.

Всю ночь 28-го числа он пил
вино и думал о ней:
как она ходила, говорила, любила,
как шептала ему слова, которые смахивали на правду
и были ложью, и он знал цвет каждого
ее платья,
а ее туфли – он знал подъем и изгиб
каждого каблука,
как и ногу, им подчеркнутую.
ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ в переводе Дэмиэна Винсачи

he drank wine all night of the
28th, and he kept thinking of her:
the way she walked and talked and loved
the way she told him things that seemed true
but were not, and he knew the color of each
of her dresses
and her shoes-he knew the stock and curve of
each heel
as well as the leg shaped by it.
ЧИТАТЬ в оригинале

413a6387

Под композицией КУБА скрывается знаменитая La Paloma испанского композитора Себастьяна Ирадьера (1809 – 1865), написанная после визита на Кубу и переложенная Богданом Весоловским, украинским поэтом и исполнителем в жанре городской шансон.

Там на пляжі на Маямі,
Перший раз зустрів її,
Там на пляжі на Маямі,
Серце віддала мені.

ЧИТАТИ ДАЛІ

413a6396

За композицией LMD (Love Must Die) скрывается не только маленький театр перед микрофоном, но и горячая (или, скорее, горячительная) смесь из референсов: гимн Украины, незамысловатая средневековая песня на бретонском языке, посвященная сидру Son Ar Chistr (на алкогольную составляющую в LMD явственно указывает икота). Также Son Ar Chistr хорошо известна под названием Sieben Tage lang, в исполнении нидерландской группы Bots. Она настолько полюбилась, что на нее исполнено несколько десятков каверов. И, да, Вам не послышалось, в LMD фигурирует цитата из I Was Made For Lovin’ You – группы Kiss.

Обзор: Юлия Найденко
Фото: Анастасия Горностай

Top

Присоединяйтесь к Zefir.ua
в социальных сетях